返回

文豪1879:独行法兰西

首页
关灯
护眼
字体:
第704章 索邦校友,西园寺公望
上一章 目录 下一章
『章节错误,点此报送』
  返回新桥站的列车,车厢只有三节,温暖、安静,处处包裹着软垫、皮革和天鹅绒。

  哪怕是莱昂纳尔乘坐过的「东方快车」,豪华程度与这辆列车相比,也颇有不如。

  井上馨与莱昂纳尔面对面坐着,身边还坐着一位三十多岁的日本高官,正微笑着看着莱昂纳尔。

  还不等井上馨介绍,他就起身和莱昂纳尔握了下手:「索雷尔先生,幸会,我是西园寺公望。

  多年前,我从索邦的法学院毕业,我们应该可以算是「校友」。」

  井上馨连忙补充:「西园寺侯爵曾经在法国留学整整十年,所以今天他会担任我们的翻译。」

  西园寺公望笑着说:「本来翻译另有其人,但得知来的是您,我临时请井上阁下换成了我。

  我很喜欢您的作品,尤其是《故乡》和《老卫兵》,是我们索邦人」引以为傲的作品。

  莱昂纳尔摆摆手以示谦虚,又表示不用这麽麻烦:「井上先生会英语?我们也可以用英语交流。」

  井上馨却十分坚持要用翻译:「不,不。索雷尔先生,英语虽然实用,但终究不如法语优雅。

  您用您最熟悉、最方便的语言就好。西园寺侯爵会成为我们之间最好的桥梁。」

  更新不易,记得分享101看书网

  莱昂纳尔只能无奈地向西园寺公望点了点头:「在远东能见到索邦的校友,确实令我意外。」

  寒暄过後,井上馨终於开始通过西园寺公望的翻译,与莱昂纳尔进行正式的交流。

  「索雷尔先生,首先,请允许我表达对您文学成就的深深钦佩,您是文坛近年来最耀眼的星星。

  您的作品不仅在法国,乃至在整个欧洲都享有盛誉。日本也有很多您的读者,对您翘首以盼。」

  西园寺公望流畅地翻译着,语气拿捏得恰到好处,既传达了井上馨的恭敬,又不显得过於卑微。

  井上馨继续说:「我更赞赏的,是您作品中的人道主义——您反对殖民,同情弱小国家和民族。

  我认为这是真正的文明人所应持有的立场。强权不应该凌驾於公理与秩序、

  平等与尊重之上。」

  他说这些话时,眼睛直视着莱昂纳尔,试图从对方脸上捕捉到认同或共鸣的迹象。

  但莱昂纳尔听完翻译,只是轻轻点了点头,脸上没有什麽明显的表情。

  他的回应很平淡:「井上先生过奖了。我只是写了一些故事,表达了一些个人的看法。」

  这话在井上馨耳中听来不免有些敷衍,但他没有气馁,立刻转换了话题。

  他的目光扫过车厢内部,脸上露出自豪的神色:「索雷尔先生,您觉得这趟列车怎麽样?」

  不等莱昂纳尔回答,他就自顾自说了下去:「这条铁路,是日本自主设计、

  自主建设的。

  从铁轨到每一颗铆钉,都是日本工人锻造的。全线由日本人自主运营,没有任何外国技师参与——这证明日本已经完全掌握了现代铁路技术,进入了先进国家的行列。」

  他抬手指向车厢壁上悬挂的几幅油画:「这些都是从欧洲的画廊里收购来的原作,都是一流的。」

  他又指了指车厢另一端正在候命的乘务员:「他们都经过严格训练,遵循着最文明的礼仪————」

  井上馨说得很投入,西园寺公望翻译得认真,但莱昂纳尔只是安静地听着,没有回应。

  他没有点头,没有微笑,更没有发出任何表示赞同或感兴趣的声音。

  (本章未完,请点击下一页继续阅读)
第704章 索邦校友,西园寺公望(1/3).继续阅读
《 加入书签,方便阅读 》
上一章 目录 下一章